Turismo no gringo según Ñ #2

septiembre 27, 2010

En el centro de Corrientes…


Todos pasan por la provincia de Corrientes camino a Puerto Iguazú, Misiones, pero poca gente para ahí. Hoy vamos a contarles de un lugar particular, Mercedes, en el centro de la provincia, que vale mucho la pena conocer.
 

Mercedes es un pueblo que tiene llanuras, mucho verde y chamamé. El chamamé es la música folklórica típica de esa región del país, en la que el sonido del acordeón europeo se transformó en música americana. En Mercedes hay gente adorable y chipá, un pancito de queso, delicia del litoral.

Cerca, hay dos lugares muy interesantes: uno desde  un punto de vista natural y otro, cultural. El primero son los Esteros del Iberá. Para llegar ahí, podés tomar un micro desde Mercedes hasta la colonia Carlos Pellegrini, un hermoso poblado rural de aproximadamente 600 habitantes. Son imperdibles el sol cayendo sobre el agua plana, los paseos en bote por la laguna, el avistaje de animales, las cabalgatas,  las luciérnagas y los grillos, música perdida de la ciudad.

La otra atracción cercana a Mercedes es ya cultural: el santuario del Gauchito Gil. El Gauchito Gil fue un personaje histórico del siglo XIX, especie de Robin Hood hacedor de milagros,  convertido con el tiempo en un santo popular (no reconocido por la iglesia católica). Muchas personas de todas partes se acercan para pedirle favores al Gauchito o para agradecerle las promesas cumplidas. A sólo una hora y media de caminata desde Mercedes (o apenas minutos en micro), el santuario es sede de chamamé, cumbia, asado, un caos de ofrendas y velas, donde lo personal y lo colectivo se unen.

Sin duda, Mercedes y la provincia de Corrientes son un mundo muy particular dentro de Argentina. Conocerlos una experiencia, no tan publicitada como las Cataratas de Iguazú, pero igual de intensa.

Ñ de ESPAÑOL ~ Spanish Tutoring in Buenos Aires

Because learing Spanish doesn´t have to be boring


Anuncios

Traduttore, traditore!

septiembre 3, 2010

Traducir nunca es una buena idea. Pero hay algunas expresiones, verdaderos callejones sin salida de la lengua, a las que es imposible encontrarles equivalencias. El signficado de las frases, en estos casos, excede a las palabras por separado.  La única opción que nos queda, entonces,  es pensarlas y entenderlas en español. Acá hay una lista de expresiones que necesitás aprender si querés sobrevivir en la lengua de Cervantes.

To translate is never a good idea. But there are some idiomatic expressions, real language blind alleys, that are impossible to translate literally; it happens when the single words lose their meaning and you have to think of the phrase as a whole. The only option, then, is to understand them in Spanish. Here there is an expressions list that you need to learn if you want to survive to Cervantes language.


#1 tener ganas de + infinitivo ~se usa para decir querés hacer algo o que estás de humor para hacerlo.

Tengo ganas de comer un choripán en la Costanera.

# 2 tener que ver con ~ se usa para decir que algo está relacionado con otra cosa.

Las ganas de comer un choripán no tienen que ver con el hambre. Tienen que ver con ser feliz.

#3 darse cuenta de algo ~ se usa para decir que empezamos a ser conscientes de una cosa.

Me di cuenta de que el chori es mucho mejorcon chimichurri.

#4  (día, mes, año, fecha) que viene ~ se usa para decir “próximo”.

Me voy a comer un chori el domingo que viene.

#5 por las dudas

~ se usa para expresar una precaución en caso de que algo pase.

Voy a tomar un vino con el chori. Por las dudas, llevo un antiácido.


Ñ de ESPAÑOL ~ Spanish Tutoring in Buenos Aires

Because learning Spanish doesn´t have to be boring